Перевод "The Rumble in the Jungle" на русский
Jungle
→
джунгли
Произношение The Rumble in the Jungle (зе рамбол инзе джангол) :
ðə ɹˈʌmbəl ɪnðə dʒˈʌŋɡəl
зе рамбол инзе джангол транскрипция – 33 результата перевода
God bless us, everyone.
a hulking 200 pounds, would be Joshua Donovan, hanging the gloves that Ali wore against Foreman in the
- Hey, Josh.
Благослови нас Господь.
А в этом углу, весом в целых 200 фунтов, Джошуа Донован, с перчатками которые Али одевал против Формана.
Эй, Джош.
Скопировать
I want you all to forget two things:
The Rumble in the Jungle, the Thrilla in Manila.
But what you will never forget...
Я хочу, чтобы вы забыли две вещи -
"Гром в джунглях" и "Дело в Маниле".
Но вот то, чего вам не забыть никогда -
Скопировать
And you're... you.
You remember the "Rumble in the Jungle"?
Two of boxing's greatest powerhouses facing each other in the ring?
А ты... это ты...
Ты помнишь "Драку в джунглях"?
Два великих боксёра молотили друг друга на ринге?
Скопировать
I gotta say,
I thought I was showing up for a rumble in the jungle.
But instead, this is one big happy love face.
Вот что я скажу.
Я думал, что здесь будет лишь грохот выстрелов.
А вместо этого, одни счастливые лица.
Скопировать
October 30, 1974--
It's the fight known as "rumble in the jungle".
World heavyweight champ George Foreman is pitted against Muhammad Ali his first major fight after three and a half years out of the ring.
30 Октября 1974--
Эта борьба, известна под названием "грохот в джунглях".
Мировой чемпион в тяжелом весе Джордж Фриман бореться против Мухамеда Али его первая важная игра после трех с половиной лет вне ринга.
Скопировать
God bless us, everyone.
And in this corner, weighing in at a hulking 200 pounds, would be Joshua Donovan, hanging the gloves
- Hey, Josh.
Благослови нас Господь.
А в этом углу, весом в целых 200 фунтов, Джошуа Донован, с перчатками которые Али одевал против Формана.
Эй, Джош.
Скопировать
He knows what can hurt him.
And if they rumble in the asphalt jungle, Clark could go down for the count.
Yeah, he could.
Он знает, что может навредить ему.
И если они сойдутся в этих асфальтовых джунглях, счет будет не в пользу Кларка.
Да, возможно.
Скопировать
Rumble.
Rumble in the Jungle.
Tell him Ali was too smart.
Драка.
Как в кино "Rumblе in thе Junglе".
Скажи ему, Али был слишком умен.
Скопировать
Very tidy.
Not exactly been rumble in the jungle.
Somebody's been cleaning up.
Очень чисто.
И никакой "Разборки в джунглях."
Кто-то здесь мыл недавно.
Скопировать
Best fight ever!
You're comparing this to Rumble in the Jungle?
Ali hired Larry Holmes to pound on him so he could take punches from Foreman.
Лучший бой за всю историю!
Ты сравниваешь это с Разборками в Джунглях?
Али нанял Ларри Холмса, чтобы он дрался с ним, так он мог получить удары от Мастера.
Скопировать
How about the heavyweight title bout, Ali vs. Foreman?
Rumble in the jungle... I like it.
- Let's go.
ак насчЄт встречи т€желовесов - јли и 'ормана?
"√рохот в джунгл€х" я обожаю такое.
- Ќачнем.
Скопировать
I want you all to forget two things:
The Rumble in the Jungle, the Thrilla in Manila.
But what you will never forget...
Я хочу, чтобы вы забыли две вещи -
"Гром в джунглях" и "Дело в Маниле".
Но вот то, чего вам не забыть никогда -
Скопировать
Boxing?
Rumble in the jungle?
Ali leans back on the ropes, foreman tires himself out.
Бокс?
Грохот в джунглях?
Али висит на канатах, соперник устает.
Скопировать
And you're... you.
You remember the "Rumble in the Jungle"?
Two of boxing's greatest powerhouses facing each other in the ring?
А ты... это ты...
Ты помнишь "Драку в джунглях"?
Два великих боксёра молотили друг друга на ринге?
Скопировать
Us.
The new Rumble in the Jungle.
Me and you.
О нас.
Новый "Грохот в джунглях".
Мы с тобой.
Скопировать
These are just the initial questions I'm gonna be asking Axe.
I'm giving him a little Rumble in the Jungle at first.
Bomaye.
- Это только первые вопросы, для затравки.
Устрим Аксу небольшую встряску.
- Прикончи его.
Скопировать
Don't worry.
We'll lead them away from here, lose them in the jungle.
-Lose who?
Не волнуйтесь.
Мы уведем их отсюда, заплутаем их в джунглях.
- Кого?
Скопировать
Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind.
I'll work in the city and mountains, but from now on jungle work is out!
Tell 'em to be quiet.
Держи свои замечания про старых дев при себе.
Я готов работать в городе и в горах, но в джунгли больше не сунусь.
Скажи им, чтобы замолчали.
Скопировать
I tell you, the jungle's a better cover for payrolls.
Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle.
I don't work around snakes.
В джунглях легче отбирать жалование.
Кид, у меня есть право на свое мнение, и я считаю, что в джунглях водятся змеи.
Со змеями я не работаю.
Скопировать
Yes. He says it's a natural compound derived from animal membranes.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again.
Leave that to me.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит,что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
Ну, оставь это мне.
Скопировать
Now.
In the corridors, in the jungle over there, in the cultivated lands.
-We'll find it. We must!
Сейчас.
Они могут быть где-угодно, в коридорах, джунглях, на обработанных землях...
Мы найдем ее, мы должны.
Скопировать
"There is no greater solitude than that of the samurai,"
unless it is that of the tiger in the jungle...
SATURDAY, APRIL 4 6:00 P. M.
"Нет более глубокого одиночества, чем одиночество самурая,.."
"...кроме, возможно, одиночества тигра в джунглях". Книга самураев
Суббота, 4 апреля, 6 часов вечера...
Скопировать
Here we are, surrounded by the fruits of man's progress.
And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did.
Say, Professor!
Мы живём, окружённые благами человеческого прогресса.
В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор живут так, как жили их прапрадеды.
Эй, профессор!
Скопировать
- Hm?
Do you know the jungle people in Marakeet?
No, I've never been that far north.
- Что?
Вы знаете кого-нибудь из людей Маракита?
Нет, я впервые забралась так далеко на север.
Скопировать
But now this terrible thing has returned with all its monstrous effects.
The first signs were found in the jungle beyond Marakeet and Caliba.
And now it's growing.
Но сейчас он снова возродился со всеми своими ужасающими последствиями.
Первые следы культа были обнаружены в джунглях за Маракитом и Калибой.
А затем он стал разрастаться.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I thought you'd like to know we're awarding all trophies today in honour of all the boys over in Vietnam and other foreign places who are defending this great country of ours,
and in honour of the many fine riders who raced on this track out there in the jungle in the forefront
- Hey, what's happened here?
Дамы и господа! Сообщаем, что выигранные сегодня призы посвящены всем солдатам, сражающимся во Вьетнаме и всем тем, кто защищает нашу замечательную страну
и в честь тех, кто соревнуется сегодня во имя борьбы всего свободного мира против коммунизма.
- Что тут происходит?
Скопировать
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огню
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Скопировать
The village was so happy to see Notoku alive!
They thought he had died in the jungle!
And he had brought a prey of his adventure!
- Вся деревня очень счастлива увидеть Нотоку живым!
- Они думали, что он погиб в джунглях
- И он вернулся с добычей!
Скопировать
Ape will return to his own!
He got lost in the jungle forever.
There was no trace of his friend.
У обезьяны свой мир!
- Он навсегда затеряется в джунглях,
там где нет дороги для его друга
Скопировать
The legend expanded in the whole Back Continent until the civilized world.
Scientist and expeditionary returned to look for to hunt that strange being who lived in the deepest
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
легенда распространилась - по всему Черному континенту и достигла цивилизации
- ученые и исследователи возвращаются чтобы поохотиться на странное существо, которое обитает в самой неприступной - части джунглей среди больших обезьян
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
Скопировать
Ape was not that being helpless and eerie anymore.
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
Expedition continued his quest and without notice it they infringing the laws of the jungle.
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
- Экспедиция продолжает поиски - бесцеремонно нарушая - покой джунглей
Скопировать
My world was complete.
Once again, an expedition had arrived at this part of the jungle in order to capture all the animals.
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes.
- Именно так
- И вновь очередная экспедиция высаживается - в эту часть джунглей - для отлова диких животных
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
Скопировать
When a lioness is horny, she mates right away.
And in the jungle, they mate like every fifteen minutes.
And this is...
Когда львица с рогами, она спаривается на стороне.
И в джунглях они спариваются, что-то около каждых 15-и минут.
И это...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Rumble in the Jungle (зе рамбол инзе джангол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Rumble in the Jungle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рамбол инзе джангол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
